I want to turn this week, in this year of faith series on common prayers we should all know, to one of the psalms, De Profundis ('Out of the Deep'), or Psalm 129 (130).
This psalm actually features in the Introit for today's Mass in the Extraordinary Form, but that is unsurprising as it is used fairly frequently in the liturgy.
It is probably best known though, in two particular contexts: as the six of the seven penitential psalms; and as a prayer for the dead.
It is relatively short, so certainly not that much of a challenge to memorize. And there is a partial indulgence attached to the recitation of it.
De profundis clamavi ad te, Domine; Domine, exaudi vocem meam.
Fiant aures tuæ intendentes in vocem deprecationis meæ.
Si iniquitates observaveris, Domine, Domine, quis sustinebit?
Quia apud te propitiatio est; et propter legem tuam sustinui te, Domine.
Sustinuit anima mea in verbo ejus: speravit anima mea in Domino.
A custodia matutina usque ad noctem, speret Israël in Domino.
Quia apud Dominum misericordia, et copiosa apud eum redemptio.
Et ipse redimet Israël ex omnibus iniquitatibus ejus.
You can hear it read aloud in Latin here.
Out of the depths I have cried to you, O Lord: Lord, hear my voice.
Let your ears be attentive to the voice of my supplication.
If you, O Lord, will mark iniquities: Lord, who shall stand it.
For with you there is merciful forgiveness: and by reason of your law, I have waited for you, O Lord. My soul has relied on his word: My soul has hoped in the Lord.
From the morning watch even until night, let Israel hope in the Lord.
Because with the Lord there is mercy: and with him plentiful redemption.
And he shall redeem Israel from all his iniquities