Tuesday, 9 October 2012

Psalm for the conversion of heretics and schismatics!

One of the things I suggested doing for the year of faith, and particularly while the Synod for the New Evangelization is in session, is praying for the conversion of lapsed and uncatechised catholics.

Perhaps one particular intention in this regard might be a prayer for those wolves in sheep's clothing who despite rejecting the faith, continue to claim the title Catholic and seek to lead others astray.

The pages of Cath News and Eureka Street over the last week or so will give you a pretty idea of what I'm talking about:
  • the series of articles on Vatican II over at Eureka Street and featured on Cath News by people like Geraldine Doogue and Fr Michael Kelly SJ;
  • the outrageous defences of 'gay marriage' over at Eureka Street, such as the allegedly 'conservative' arguments for it (such as don't take the Bible too literally!) and the local vs international politics of the push;
  • Fr Frank Brennan SJ's advocacy of allowing Aboriginal pagan practices and beliefs to co-exist with Christian ones at funerals and more broadly;
  • the rejection of the inherent value of the family (and many other Catholic teachings) by Michael Mullins over at Eureka Street, and promotion of dissent over at Cath News' blogwatcher.
I could go on, but I'm sure we all have our own lists of bishops, priests, religious and others in positions of authority who stand in need of conversion to the actual faith!

So here is today's psalm and antiphon for the cause, both from Psalm 33.  I've highlighted a few verses in the English version that you might want to especially ponder.

Antiphon: Turn away from evil and do good.

Psalm:

1.  I will bless the Lord at all times, his praise shall be always in my mouth.
2. In the Lord shall my soul be praised: let the meek hear and rejoice.
3.  O magnify the Lord with me; and let us extol his name together.
4. I sought the Lord, and he heard me; and he delivered me from all my troubles.
5.  Come to him and be enlightened: and your faces shall not be confounded.
6.  This poor man cried, and the Lord heard him: and saved him out of all his troubles.
7. The angel of the Lord shall encamp round about them that fear him: and shall deliver them.
8.  O taste, and see that the Lord is sweet: blessed is the man that hopes in him.
9.  Fear the Lord, all you his saints: for there is no want to them that fear him.
10. The rich have wanted, and have suffered hunger: but they that seek the Lord shall not be deprived of any good.
11. Come, children, hearken to me: I will teach you the fear of the Lord.
12. Who is the man that desires life: who lives to see good days?
13.  Keep your tongue form evil, and your lips from speaking guile.
14.  Turn away from evil and do good: seek after peace and pursue it.
15.  The eyes of the Lord are upon the just: and his ears unto their prayers.
16. But the countenance of the Lord is against them that do evil things: to cut off the remembrance of them from the earth.
17. The just cried, and the Lord heard them: and delivered them out of all their troubles.
18.  The Lord is near unto them that are of a contrite heart: and he will save the humble of spirit. 
19. Many are the afflictions of the just; but out of them all will the Lord deliver them.
20. The Lord is near unto them that are of a contrite heart: and he will save the humble of spirit.
21.  The death of the wicked is very evil: and they that hate the just shall be guilty.
22. The Lord will redeem the souls of his servants: and none of them that trust in him shall offend.

Antiphon: Turn away from evil and do good.

And here is the Latin:

Antiphon: Divérte a malo, et fac bonum

Benedícam Dóminum in omni témpore : * semper laus ejus in ore meo.

2 In Dómino laudábitur ánima mea : * áudiant mansuéti, et læténtur.
3 Magnificáte Dóminum mecum : * et exaltémus nomen ejus in idípsum.
4 Exquisívi Dóminum, et exaudívit me : * et ex ómnibus tribulatiónibus meis erípuit me.
5 Accédite ad eum, et illuminámini : * et fácies vestræ non confundéntur.
6 Iste pauper clamávit, et Dóminus exaudívit eum : * et de ómnibus tribulatiónibus ejus salvávit eum.
7 Immíttet Angelus Dómini in circúitu timéntium eum : * et erípiet eos.
8 Gustáte, et vidéte quóniam suávis est Dóminus : * beátus vir, qui sperat in eo.
9 Timéte Dóminum, omnes sancti ejus : * quóniam non est inópia timéntibus eum.
10 Dívites eguérunt et esuriérunt : * inquiréntes autem Dóminum non minuéntur omni bono.
11 Veníte, fílii, audíte me : * timórem Dómini docébo vos.
12 Quis est homo qui vult vitam : * díligit dies vidére bonos?
13 Próhibe linguam tuam a malo : * et lábia tua ne loquántur dolum.
14 Divérte a malo, et fac bonum : * inquíre pacem, et perséquere eam.
15 Oculi Dómini super justos : * et aures ejus in preces eórum.
16 Vultus autem Dómini super faciéntes mala : * ut perdat de terra memóriam eórum.
17 Clamavérunt justi, et Dóminus exaudívit eos : * et ex ómnibus tribulatiónibus eórum liberávit eos.
18 Juxta est Dóminus iis, qui tribuláto sunt corde : * et húmiles spíritu salvábit.
19 Multæ tribulatiónes justórum : * et de ómnibus his liberábit eos Dóminus.
20 Custódit Dóminus ómnia ossa eórum : * unum ex his non conterétur.
21 Mors peccatórum péssima : * et qui odérunt justum, delínquent.
22 Rédimet Dóminus ánimas servórum suórum : * et non delínquent omnes qui sperant in eo.

Antiphon: Divérte a malo, et fac bonum

Prayer for the intention

You could use the prayer I provided yesterday with this psalm, or if you want to pick up the particular intention of the conversion of those living in error and leading others astray, the following prayer, from the Good Friday liturgy, might be particularly appropriate:

"Let us pray for heretics and schismatics, that our Lord and God may deliver them from all their errors, and vouchsafe to recall them to their holy Mother, the Catholic and Apostolic Church. Almighty, eternal God, Who dost save all, and willest not that any should perish, look upon the souls deceived by diabolical fraud, that, abandoning all heretical depravity, the hearts of the erring may regain sanity and return to the unity of truth. Through our Lord. Amen."

Here is the Latin:

"Orémus et pro hæréticis et schismáticis: ut Deus et Dóminus noster éruat eos ab erróribus univérsis; et ad sanctam matrem Ecclésiam Cathólicam, atque Apostólicam revocáre dignétur. Omnípotens sempitérne Deus, qui salvas omnes, et néminem vis períre réspice ad ánimas diabólica fraude decéptas; ut omni hærética pravitáte depósita, errántium corda resipíscant, et ad veritátis tuæ rédeant unitátem. Per Dominum. Amen."

No comments: